Helt kryptisk

Noen ganger går det helt på tverke. Her er noen uforståelige feilskjær.

[Ugjyldig objekt (NAV)]

Informativt veiskilt i Kyushi, Japan:

"Stop. Drive sideways."

På døren til et legekontor i Roma:

"Specialist in women and other diseases."

Noen som kan gjette seg fram til hva dette hotellet i Østerrike ønsker å fortelle gjestene sine?

"Not to preambulate the corridors in the hours of repose in the boots of ascension."

Tannlegekontoret i Hong Kong driver etter utradisjonelle metoder. Skiltet her leser:

"Teeth extracted by the latest Methodists."

Denne er god fra Tokyo. Hotellet opplyser følgende om sine luftrensere:

"Cooles and Heates: If you want just condition of warm in your room, please control yourself."

Og så i en butikk i Tokyo:

"Our nylons cost more than common, but you’ll find they are best in the long run."

Fortsatt samme by, denne gangen fra en brosjyre hos et bilutleiefirma:

"When passenger of foot heave in sight, tootle the horn. Trumpet him melodiously at first, but if he still obstacles your passage then tootle him with vigor."

Utenfor et skur i Turtur, Nepal:

"Heir Cutting & Fooding."

Enda en fra Nepal. Denne gang Kathmandu, utenfor et renseri:

"In the bad weather we do not deliver fixed time."

Og en litt underlig en fra en skredderbutikk i Bangkok:

Artikkelen fortsetter under annonsen

"We here buy guarantee that our clothes are good quality." Hvem kjøper hva?

Denne har ikke så mye med dårlig bruk av engelsk, men moro er den lell. Et sykehus i Kuala Lumpur har nemlig følgende navn:

Hospital Tung Sinn.