De pinlige navnene

Tør du presentere deg utenlands om du heter ...

Hei, denne artikkelen er over ett år gammel og kan innholde utdatert informasjon
Navnene som bringer mer enn et smil ... Foto: Mark Miller
Navnene som bringer mer enn et smil ... Foto: Mark Miller Vis mer


De fleste har kanskje stusset over fremmedartede navn når folk fra andre land presenterer seg. Men hva med navnene som virkelig får frem lattermuskelen?

Moro i Danmark

En av redaksjonens danske medlemmer forteller at det norske etternavnet Bolling kan skape en del humor i Danmark. Bolling er dansk for ... ja, kan vi si kopulering?

Utlending i Norge

En av våre kvinnelige journalister har en venninne, hvis indiske beiler kan skryte på seg et navn som skaper latter i Norge: Han heter nemlig Tom Sing - og da hjelper det kanskje ikke at han er styrtrik?

Kjendiser

Den velkjente maleren Odd Nerdrum, blir kanskje husket for andre ting enn malekunsten i engelsktalende land. Odd - merkelig, og Nerdrum - rom for nerder. Midelfart har også en solid plass i Norge. Men i USA valgte Celina å droppe t-en. Ikke så rart om man vet hva fart betyr.

Herrenavn

Fornavnet Knut mister første bokstav på engelsk, og nut er det kanskje ikke like kult å hete? Bård er vel også litt vanskelig - i alle fall ved norsk uttale. At man kjeder seg er jo litt stusslig. For ikke å snakke om Bent som på engelsk kan bety både skjev, uhederlig, korrupt, pervers og skurk for å nevne noe. Bendik - presentert ved det navnet på engelsk høres det ut som man sier noe om menns underliv. Og heter du Simen blir det noe i samme gate for å si det pent. Asle i Sverige sier noe om bakenden.

Kvinnenavn

Faye Schjøll er jo originalt og spesielt uansett, men på engelsk kan det raskt og effektivt bli til facial - ansiktsbehandling. Og Marit uttalt raskt på samme språk blir kanskje Married. Hei, jeg er gift - funker ikke for alle. Randi Ås er en klassisk trøbbelkombinasjon i engelsktalende land.

Trøbbel på fransk

Høst til etternavn er fint på norsk, men i Frankrike er H stum, ø ikke-eksisterende og st i slutten av at ord er også stumt ...

Og så til sist transportselskapet fra Norge med det velklingende navnet Toten Transport. Ikke like velklingende på tyske motorveier ...?