Tabber på tur

Storsnutede nordmenn i utlandet tenker ikke alltid over hva de sier og hvem de sier det til.

[Ugjyldig objekt (NAV)]

Norge er et lite land, og vi trår gjerne forsiktig når vi beveger oss ute blant folk her hjemme. Men historien blir en annen når vi er på ferie i fremmede land. Da er det lett å glemme at også andre nordmenn er på tur, og kan høre hva vi sier, og se hva vi gjør. Dessuten har vi lett for å tro at språkkunnskapene våre er langt bedre enn det som egentlig er tilfelle.

Her er noen snedige språkbommerter, historiene er anonymiserte av hensyn til kildene. Har du gjort lignende tabber? Send oss gjerne din historie på e-post.

På tysk smaker det nok bedre med Bier enn med Öl ... Her fra fjorårets Oktoberfest. Vis mer

1: Hva vil du helst ha i glasset?
En klassiker handler om tørste nordmenn i Tyskland. Du går inn i nærmeste ølhall og skal selvsagt bestille den gylne varen. Er ikke tysken alt for stiv, prøver du deg kanskje med den norske varianten, øl, med lang "ø" og tynn "l". Ulempen er selvsagt at dette betyr olje på tysk, og at bartenderen dermed er like klok. Kjenner du litt mer til landets språk, vil du vite at øl faktisk heter Bier.

2: Det er ikke alltid det samme hva du sier...
Vi har også hørt om backpackerne som var på tur i Sør-Amerika uten å kunne sin spansk på rams. Den ene satser på å si minst mulig, og satser på det utmerkede ordet "memo", som til forveksling ligner det franske "memé" som betyr "det samme". Ved flere anledninger peker den ene på sin reisekompanjong, og sier "memo". Senere slo han opp ordet i ordboka, og oppdaget at det har en helt annen betydning - nemlig fjols. Ordet han skulle ha brukt var "mismo". Bedre lykke neste gang, sier vi.

Skal det være en Evian, eller en avion? Vis mer

3: Høytflygende forespørsel
Den tørste interraileren hadde en forkjærlighet for flaskevannet Evian, og ombord på togets restaurantvogn peser han frem følgende setning: "Deux avions, sil vouz plait." Ikke uventet å bli møtt med latter, når man ber om to fly kanskje?

4: Engelsk er så mangt
Selv om du kan din engelsk, er ikke dialektene like greie overalt. For eksempel ikke på Hawaii. En norsk besøkende forteller:

- Jeg har vanskelig for å skjønne dialekten her. Fastlandsamerikanerne - tilbakelente californiere - går greit. Men hawaiierne skjønner ikke meg og jeg ikke dem. Med en smule britisk aksent spurte jeg etter "butter" i butikken. "Batteries, sir?" spurte damen.

5: Hva vi har på menyen
De fikk ikke hva de trodde, de to som med overdreven tiltro til egne franskkunnskaper bestilte to tallerkener med uer i Brussel. To porsjoner med huîtres er nemlig dobbelt opp med østers.

6: Lokal språklig koloritt er vanskelig å oversette
En anonym Barcelona-turist forteller: "Etter fire dager på Gin Tonic skulle jeg og min reisekamerat klippe oss. Den eneste frisørsalongen vi fant var for gamle damer, og ingen av de ansatte kunne engelsk. Etter å ha barbert hodet mitt, kom frisøren med speil for å vise nakken, og da så jeg at nakkehårene (på godt norsk: rompehårene) ikke var fjernet. Noe som selvsagt er ganske utiltalende. Verdensvant som jeg er, pekte jeg på nakkehårene og sa: Can you please remove the ass hair?. Kameraten min lo så fælt at han måtte gå ut, damene i salongen skjønte heldigvis ingenting."

7: Hva betyr ordene egentlig?
De skandinaviske språk er ganske like, men ikke likere enn at pinlige språkblundere kan oppstå. Vår danske venninne forteller om et møte der både dansker, nordmenn og svensker var til stede. Den ene skulle diskutere noe med den andre senere, og sa: "Da baller jeg med ham om det." Hun hørte litt feil, og trodde han sa boller, hvilket medførte et kraftig latteranfall hos kvinnen med det danske språkøret. Halvparten av møtedeltakerne skjønte hva boller betyr på dansk, og det skjønner kanskje du også?

  • Oj, er det andre nordmenn her ... ? - tabber man ville unngått her hjemme.
  • Har du gjort lignende tabber? Send oss gjerne din historie på e-post.

    Ut på tur?

    I vår oppdaterte restplassoversikt finner du de siste og billigste reisene som er tilgjengelig på markedet. Vil du bestille vanlige charterreiser, finner du disse med vårt chartersøk. Du kan også få restplassvarsling til din mobiltelefon.

    Ta også en titt i Din Reiseguide og Skiguiden og se hva andre synes om ditt reisemål. Her kan du også legge inn karakterer selv og skrive reisebrev. Lurer du på om flyet er i rute? Nå kan du finne det ut på DinSide Reise. Sjekk vår kontinuerlig oppdaterte oversikt for flygninger med SAS, Braathens og Widerøe her.