Ikke si dette!

Da risikerer du å få en på tygga...

Reisebøkene er fulle av tips om hvordan du skal kommunisere med de innfødte når du er på besøk i et fremmed land, men minst like viktig er hva du absolutt ikke bør si...

Nettstedet cracked har laget en liste over diverse fornærmelser av ymse kvalitet som er garantert å gjøre deg upopulær rundt omkring i verden.

Irland

Besøker du Irland kan du fornærme lokalbefolkningen med den gaeliske strofen "Go n-ithe an cat thu, is go n-ithe an diabhal an cat" (må katten spise deg og må djevelen spise katten).

Eller hva med: "He's as thick as a bull's walt" = Han er like tjukk i hodet som en erigert oksepenis

Spania

Hvis du skal være ufin i Spania er det avføring som er gjelder.

For eksempel:

"Me cago en tus muertos" = Jeg skiter på dine døde

"Me cago en Dios" = Jeg skiter på Gud

Sies på eget ansvar. Se opp for sinna spanjoler!

Sjekk også hvilke som er de groveste håndtegnene

Den arabiske verden

Skriker du "forhud" etter en araber mens du hytter med nevene bør du ha sett deg ut et egnet gjemmested først. Det er nemlig ansett som en særdeles grov fornærmelse. Generelt er det dessuten en dårlig idé å nevne peniser i sinte ordelag når du snakker med arabere.

For eksempel:

"Elif air ab dinikh" = Tusen peniser i religionen din

"Air il'e yoshmotak" = Må du bli truffet av en penis

De har også penisfrie fornærmelser som:

"Surmayye a'raasac" = En sko er på hodet ditt

Forklaringen til sistnevnte er enkel: En fot blir sett på som den skitneste delen av kroppen.

Mer moro: Jeg bor mellom Tarm og Lem

Bulgaria

Møter du en irriterende bulgarer kan du slå til med:

"Grozna si kato salata" = Du er like stygg som en salat

Kina:

Her finner vi litt mer uskyldige banning - sett med våre øyne i alle fall. En kineser derimot vil få bakoversveis hvis du sier "Nide muchin shr ega da wukwei" = moren din er en stor skilpadde.

Av den enkle grunn av skilpadden ikke kjenner faren sin. En slags bastard altså.

Eller hva med:

"Cao ni zu zong shi ba dai" = Faen ta dine 18 generasjoner med forfedre

Island:

"Trukkalessa" = Jente som kjører lastebil

Et skjellsord som definitivt ikke fungerer like bra her som på Island.

Serbia:

Relativt avansert banning sammenlignet med her hjemme.

For eksempel:

"Da Bog da ti zena rodila stonogu pa ceo zivot radio za cipele" = Må moren din føde et tusenbein så du må jobbe for sko hele livet

"Da bog da ti kuca bila na CNN-U" = Må huset ditt komme live på CNN (Jeg håper huset ditt blir bombet)

Armenia:

"Eshoon noor oodel chi vayeler" = Det er ikke pent å se en idiot spise et granateple.

Kort, men effektiv:

"Eshu Koorak" = Sønn av et esel

Romania:

Det går ofte ut over mor i Romania.

For eksempel:

"Usca-mi-as sosetele pe crucea ma`tii" = Jeg vil tørke sokkene mine på korset til moren din

"Futu-tzi coliva ma~tii" = Faen ta din mors begravelsesmat

Trykk her for flere rare gloser!

Kilde: Cracked.com