Vis mer

Kan noen vennligst fjerne disse?

Noen tegn passer bare ikke inn i den digitale hverdagen. Her er noen eksempler fra sist uke.

«Det beste er kanskje å finne fram spaden, grave et stort hull i bakken og begrave æ, ø og å for evig og alltid.»


Den første gangen jeg oppdaget at én av bokstavene i alfabetet ikke ville spille på lag med den digitale hverdagen, var som fersk IT-student på begynnelsen av nittitallet. På høgskolen hadde vi en klassisk, bråkete og vibrerende nåleprinter som konsekvent erstattet denne bokstaven med et annet kreativt tegn, Yen-tegnet, ¥. Vi løste problemet på en måte, ved å erstatte bokstaven med en variant av samme bokstav, som blant annet brukes i et par av nabolandene våre.

Jeg husker videre at vi ble rådet til å unngå å navngi filer med denne spesielle bokstaven, som forresten kun finnes i det norske, danske og islandske alfabetet. Hvis ikke, risikerte vi å ende opp med korrupte filer, og svære prosjektoppgaver som gikk rett i dass.

Trøbbel

Jeg snakker selvfølgelig om bokstaven Ø. Et underlig tegn - som for øvrig også brukes i matematikken, der det rett og slett betyr "ingenting". For oss som studerte informatikk så langt tilbake som i 1992 betydde den kun trøbbel. Det samme gjaldt Æ og Å, men av en eller annen grunn ikke i like stor grad som Ø.

Finn to feil. (Hint: dinside.no er korrekt, det skal ikke være dinside.pl) Vis mer


Problemene hadde sin enkle forklaring. Siden æ, ø og å ikke var deler av det engelske alfabetet, ble de heller ikke inkludert i de første digitale tegnsettene som ble utformet og standardisert. Og i prosessen som fulgte med å utvide tegnsettene ble det ofte litt krøll her og der. Japanere for eksempel, hadde et utvidet tegnsett som kolliderte med det norske, derfor skrev vår japanske nåleprinter ¥ istedenfor ø, for eksempel. Interessant, men ikke særlig elegant.

Forståsegpåere mente naturligvis at problemene var forbigående. Ja, for vi befant oss jo i startgropen til den digitale tidsalderen, ikke sant? Årene gikk, utviklingen tok stadige kvantesprang, men problemene med ø forsvant ikke av den grunn, de bare skiftet karakter(!). Mange husker sikkert filmen «Sure føtter» som gikk på kino for noen få år siden. Billettmaskinen til Oslo kinematografer brukte et tegnsett uten ø, og skrev ut en «i» i stedenfor. Hva som stod trykket på kinobillettene til «Sure føtter» klarer du sikkert tenke ut selv.

Bjørn Eirik Loftås er redaktør i DinSide Data Vis mer


Personlig har jeg ø i fornavnet, noe jeg har fått svi for mange ganger. Jeg tar for eksempel aldri sjansen på å bruke ø i brukernavn, i passord, ved registrering på nettet og lignende, da risiker jeg å bli avvist ved første pålogging. Epost-adresser med navnet mitt er jo dessuten en umulighet, bjorn har jeg brukt, men det er ikke helt optimalt.

Ø har vært et så stort irritasjonsmoment de siste 17 årene at jeg ikke helt klarer å tilgi meg selv for at jeg var bløt da min kone ønsket at vår yngste sønn skulle hete Jørgen. Handikappet i den digitale tidsalder fra første stund, stakkar.

Beklager – dette elementet er ikke lenger tilgjengelig.


Ved flere anledninger har jeg trasket rundt på messer og pressearrangementer med navneskiltet «Bjrn Lofts» på brystet, et navn med så få vokaler i forhold til konsonanter at jeg har fått misunnelige blikk fra tsjekkere og polakker.

Jeg har trøstet meg med at det tross alt er bedre å hete Bjrn Lofts enn Bjrn Loftass, som stod på navneskiltet mitt under et besøk på Dell-fabrikken i Irland for et par år siden. Det verste var at på grunn av dette navnet visste alle hvem jeg var allerede før kanoen min veltet under det sosiale arrangementet samme kveld.

Haugevis av eksempler

For en knapp uke siden begynte jeg å ta vare på skjermdumper og annet som minner meg på hvor mye jeg hater disse fryktelige symbolene for lyder som enkelt kunne vært erstattet med andre bokstaver. Her er noen av dem:

Hva er det med Apple egentlig? De har alltid problemer med ÆØÅ. Får du en epost der æ er blitt til spørsmålstegn, kan du være sikker på at Apple har en finger med i spillet. Vis mer
Er det banning i denne Dagbladet-feeden, eller er det bare de forbaskede bokstavene igjen? Gjett to ganger. Vis mer
Gudene vet hva det "bare er" i E24 sitt forum. Jeg blar meg ganske enkelt videre, for dette blir for dumt! Vis mer
Den nye kabeltuneren min er selvfølgelig ikke kompatibel. Jeg river meg i håret!! Vis mer
Også danskene har problemer. Her fra et forum i et dansk online-magasin, husker ikke hvilket. Vis mer
Hva er det egentlig VG Nett gjør slutt på..? Paring? Vis mer
Velkommen til TED. Jeg sier bare takk og farvel. Vis mer
Jeg kan hjelpe dere med å bli bedre til å kutte ut meningsløse tegn! Vis mer
Vi tviler på om NAV kan hjelpe noe i dette tilfellet. Vis mer
Hansen stresser kanskje ikke, men når vi ser Yen-tegnet, da stresser vi!! Vis mer




















Alle disse hendelsene har fått meg til å innse at Norge, Danmark og Island er miniputter på det digitale verdenskartet. Om vi har problemer med noen vedheng på alfabetet, er det noe resten av verden skiter en lang marsj i. Spørsmålet er om vi skal finne oss i det, leve med det eller gjøre noe med det. Det beste er kanskje å finne fram spaden, grave et stort hull i bakken og begrave Æ, Ø og Å for evig og alltid.

Greit nok at språkene våre har noen lyder som for utlendinger høres - la oss si - underlige ut, men sier ikke engelskmennene «børn», «tørn», «lå» og «rædikal», kanskje? Er det noen der som savner bokstaver for å uttrykke disse lydene?

Personlig kunne jeg for eksempel hete Bjurn Eirik, og so kunne sprokrodet utarbeide nye rettskrivingsnórmer, basert po de resterende 26 bokstavene i alfabetet. Det kunne vaere en fornuftig oppgave for et rod som de siste orene har vaert mest opptatt av o lage flest mulig godtatte sideformer.

Ha en trivelig ettermiddag, og får du lyst på noe ekstra godt i kveld som begynner på bokstaven Ø, kan du jo samtidig benytte anledningen til å lansere ditt eget, tegnsettvennlige navneforslag på denne kulturelle drikken i debatten under!

Vis mer

Med hilsen - for å si det på html-vis,

(Oppdatert 1. november 2010 i forbindelse med en artikkel helt uten ord med æøå)