Vis mer

Ikeas rareste navn

Lysten på Myskmalva sengesett, et Fläckig litermål, eller hva med middag på Jokkmokk?

Knep, Jerker, Pult og Not - dette er Ikea-navn som gir ulike og utilsiktede konnotasjoner på ett eller flere språk.

Slik knekker du Ikea-koden

Vi har gått gjennom Ikea-katalogen 2010, på jakt etter årets rareste navn. Listen kan du se nedenfor.

Er det flere produktnavn som bør nevnes? Skriv inn i debattforumet nedenfor.

Du kan stemme på det navnet du synes er rarest, i avstemmingsobjektet lengre ned på siden.

HTH eller Ikea - hva er billigst?

Tråkket på ...

Ikeas mange fantasifulle navn har vekket både latter og harme. Sistnevnte betegnelse gjelder i aller høyeste grad for danskene. I 2008 var det store overskrifter i danske media da det ble oppdaget at Ikea brukte danske stedsnavn på produkter som dørmatter og gulvtepper, mens norske og svenske stedsnavn er forbeholdt mer sobre produkter. Danskene følte seg rett og slett tråkka på, og danske akademikere argumenterte for at dette forsterker Sveriges persepsjon av Danmark som en dørmatte for sin større og rikere nabo.

I intervjuer med diverse aviser, feier imidlertid Ikeas representant dette til side som tull, og påpeker at de faktisk retter verdens oppmerksomhet mot danske stedsnavn.

Ikea-groupie reiser verden rundt

Språkblemmer

Du er ikke den eneste som kanskje på et eller annet tidspunkt har ledd deg gjennom produktnavnene i Ikea-katalogen, eller produktlappene i varehuset.

Produktene heter jo det samme, uansett om de selges i Danmark, Sverige, Norge eller Spania. Da er det kanskje ikke overraskende at det noen ganger skjer at betegnelser og ord som betyr én ting på ett språk, kan ha andre betydninger eller gi andre assosiasjoner på andre språk.

Vi vil imidlertid påpeke at Ikea selvsagt ikke er den eneste bedriften med produktnavn som kan komme uheldig ut på diverse språk eller endog dialekter. Som et lettlivet eksempel kan vi nevne bilprodusenten Chevrolets modell "Tahoe", som ga en litt annen betydning lest med nordnorsk dialekt og underbuksehumor ...

Honda avverget imidlertid språkdilemmaet når de omdøpte modellen "Fitta" til "Jazz" i Skandinavia ...

Vi har laget en liste med det vi synes er noen av de rareste navnene på Ikeas produkter, og lar deg være med å stemme frem det rareste navnet på Ikea-produkter i år.

Har du andre forslag enn de vi beskriver her? Skriv det inn i debattforumet nedenfor, og vi kan føye det til listen etterhvert.

Gi din stemme i avstemmingsobjektet til høyre.

De rareste Ikea-navnene

Ikea skifter jevnlig ut sine produkter, og produktnavnene i listen nedenfor er produkter som vi har funnet ved gjennomgang av Ikea-katalogen 2010. Tidligere navn som har skapt blest og mer eller mindre oppstyr, er for eksempel:

KNEP - disse kassene vakte i sin tid stor oppmerksomhet, da spesielt i Danmark. Eller egentlig ikke kassene, da - heller navnet på dem. Knep på dansk har en mer seksuell betydning.

JERKER - computerbord som lest på engelsk får en litt annen betydning.

FARTFUL - en arbeidsbenk som med engelskspråklige øyne får en illeluktende klang ...

Dette var alle godbiter som er ute av Ikea-sortimentet. Her kommer listen med de rareste navnene i 2010-katalogen:


ROFYLLD - gyngestol for barn. Ikke vet vi hvilke barn Ikea sikter til, men vi kjenner i alle fall mange barn som ikke ville greie å gynge i gyngestolen og være fylt av ro på samme tid ...

ANTIFONI - gulvlampe som åpenbart er motstander av lyd ...

KOMISK - tre sammenhengende putetrekk ...

LAMPAN - et herlig navn på en lampe.

HOVEN - teppe. Det vites ikke om teppet kun er litt hoven eller snørrhoven.

JOKKMOKK - spisebord. Når du inviterer til middag på Jokkmokk, får ikke gjestene akkurat inntyrykk av å skulle spise i sentrale strøk. Jokkmokk er for øvrig et svensk stedsnavn (Lappland i Nord-Sverige).

TOKIG - salatslynge. Fullstendig galskap ...

TUPPLUR - rullegardin. Den svenske høneblunden er mer sjarmerende enn den norske.

DVALA - putevar. Det er ikke spørsmål om hva som er formålet med dette produktet ...

KURA - vendbar barneseng ... men å være kuren (nedtrykt) er vel ikke noe å rope hurra for ..?

TITTA FOLK - fingerdukke.

HYLLIS - hylle ... ganske enkelt ...

MYSKMALVA og BIBBI SNURR - sengesett med snåle navn, ganske enkelt ...

PYRA - wok. Pyro(man)?

SLITBAR - kokkekniv ... ikke vet vi, men er det riktig salgsstrategi å reklamere for at kniven kan bli potensielt slitt og sløv?

FLÄCKIG - litermål ... igjen: Er et flekkete litermål noe å skrive hjem om, da?