DinSide Nylig skrev politiken.dk om Anders Jørgensen, en dansk mann som ikke kom med på flyet fra København til USA fordi han hadde skrevet etternavnet sitt som «Jorgensen».
– Jeg kjøpte billetten via en søkemotor på nettet. Det kan ofte være litt vanskelig, fordi det står at man alltid bør angi navnet nøyaktig slik det står i passet, sier Anders Jørgensen til avisen.
Til tross for dette valgte han likevel å skrive navnet sitt med o i stedet for ø, noe som ikke var en god idé.
Bokstavendringen førte nemlig til at flypersonalet på Kastrup ikke ville la ham gå om bord ettersom det ikke var samsvar mellom navnet i passet og navnet på billetten. Dermed mistet Jørgensen både flyet til London og den planlagte videre avreisen til USA.
– Jeg reiser mye i Europa med KLM og jeg har alltid skrevet «o» uten at det har skapt problemer, forteller Jørgensen.
– Har dere i den amerikanske ambassaden noen gang hørt om Skandinavere som har havnet i trøbbel på grunn av at de har unngått å bruke bokstavene æ, ø og å i navnet sitt?
– Her på ambassaden er vi heldigvis ikke kjent med at dette er noe stort problem. De fleste steder der man bestiller flyreiser pleier å poengtere at navnet må skrives slik det står i passet, og det virker som de fleste nordmenn gjør det, sier Marit Andersen, medierådgiver i U.S. Embassy Oslo, til DinSide.
– Hva er deres råd til nordmenn som for eksempel bor i USA og skal bestille flybillett hjem til Norge, men som mangler æ, ø og å på tastaturet sitt?
– Hvis man mangler æ, ø og å på tastaturet, kan man for eksempel sette dem inn fra ”symbols” eller kopiere fra en norsk tekst, råder Andersen.
Selv om den amerikanske ambassaden anbefaler at du alltid skriver navnet ditt som det står i passet, endrer Norwegian alltid navnet ditt på billetten dersom det inneholder æ, ø, å.
Øyvind Paulsen i redaksjonen forteller at selv om han står registrert som Øyvind Paulsen hos Norwegian, står det likevel «PAULSEN/OEYVIND» på alle Norwegian-billettene hans.
– Våre og andre flyselskapers billettsystemer er basert på internasjonale standarder, der engelsk er hovedspråket. Systemet endrer for eksempel æ, ø og å, bindestrek uteblir og den fjerner også franske aksenter, opplyser informasjonssjef i Norwegian, Lasse Sandaker-Nielsen, til DinSide.
Informasjonssjefens navn blir alltid endret til Sandakernielsen på flybilletten. Han er overrasket over at Jørgensen ble nektet å reise.
– Etter det vi erfarer har det aldri bydd på problemer for noen, og jeg kjenner heller ikke til at det skal ha skjedd noe annet sted. Vedkommende som har nektet personen å reise må ha hatt en dårlig dag på jobb, tror Sandaker-Nielsen.
Velkommen til diskusjon på DinSide. Meld gjerne fra hva du mener, men husk at mange leser det du skriver. Vi forventer en saklig tone, og at debattantene holder seg til temaet. Det er ingen selvfølge å få publisert innlegg her, og DinSide forbeholder seg retten til å slette/moderere innlegg uavhengig av innhold. Har du kommentarer til måten redaksjonen har løst saken på, tips om skrivefeil eller lignende, må du gjerne ta kontakt på tips@dinside.no. Mellom 23 og 07 vil debatten være stengt.
Vær obs på at vi vil fjerne innlegg som inneholder:
Trakassering og utskjelling av meddebattanter, enkeltpersoner eller grupper
Rasistiske utsagn, bannskap, trusler eller generelt hatske meldinger