NAVNEKLUSS: Det vi til nå har kalt «svineinfluensa» har nå fått helt nye offisielle navn i USA og EU. (Foto: Montasje: Science Photo Library og Colourbox)
Offentlige myndigheter i Thailand som er en av verdens største kjøtteksportører - begynte raskt å referere til viruset som «meksikansk influensa».
Også visehelseministeren i Israel, den ortodokse jøden Yakov Litzman, startet å bruke denne betegnelsen. Han gjorde det imidlertid ikke av økonomiske grunner, men religiøse.
Siden jøder og muslimer anser griser for å være urene, har det ikke gjort frykten for epidemien mindre, ifølge Litzman.
Landbruksminister i USA, Tom Vilsack, holdt en pressekonferanse tirsdag hvor han uttalte at influensaviruset heller burde kalles for «H1N1-virus».
Vilsack mener uttrykket «svineinfluensa» er misvisende, fordi det kan gi folk inntrykk av at det er svinekjøttet som er farlig.
- Dette er ikke en matbåren sykdom. Det er ikke korrekt å referere til det som svineinfluensa fordi det egentlig ikke er dét det handler om, sa Vilsack.
Organisasjonen for verdens dyrehelse (World Organization for Animal Health) mener også at bruken av ordet «svineinfluensa» bør avskaffes.
Siden den nye virusstammen også inneholder smittekomponenter fra influensa som rammer mennesker og fugler, bør viruset få et annet navn, lyder begrunnelsen.
Det er heller ikke registrert noen griser som er blitt syke av det nye viruset, understreker organisasjonen som heller går inn for «nordamerikansk influensa».
Navngivinga vil da være i tråd med en gammel medisinsk tradisjon hvor influensapandemier oppkalles etter regionen hvor de først ble identifisert, som Spanskesyken som herjet fra 1917-1920, Asiasyken 1957-1958 og Hong Kong-influensaen fra 1968 til 1969.
Onsdag ble det klart at både EU og USA går inn for navneendring av det vi til nå har kalt «svineinfluensa».
EU-kommisjonens talskvinne Nina Papadoulaki kunngjorde at kommisjonen går inn for å omtale viruset som «novel flu». Dette kan på norsk oversettes til «nyinfluensaen».
USA på sin side vil omdøpe viruset til «2009 H1N1 flu». Dette navnet bygger på versjonene av overflateproteinene hemagglutinin (H) og neuraminidase (N) som finnes i viruset.
EU og USA ønsker med navneskiftet å understreke at det nye viruset ikke er en dyresykdom, og gjør dette for å dempe presset mot kjøttprodusentene.
I Norge avgjorde Folkehelseinstituttet at det fra og med 1. mai vil bruke betegnelsen Influensa A(H1N1) istedenfor «svineinfluensa» - dét for å unngå misforståelse om hvordan viruset smitter.